比如,上面的报道中

简介: 比如,上面的报道中,6月的日均航班量跟5月的日均航班量相比,就是“环比”,除了报道中的表述方式以外,我们还可以用形容词形式month-on-month或者副词形

(图片来源:中国日报)In June, China's civil iation industry handled an erage of 10,820 flights daily, up 14.1 percent from that in May, statistics from the Civil iation Administration of China (CAAC) showed. In July, the industry handled a total of 370,000 flights, or an erage of 11,941 flights daily. More than 36.99 million air passenger trips were made in July, a rise of 20.35 percent from June.民航总局的数据显示,6月,民航日均航班量10820班,环比上升14.1%;7月,共保障各类飞行37万班,日均航班量为11941架次;共完成旅客运输量3699余万人次,环比增长20.35%。

比如,上面的报道中,6月的日均航班量跟5月的日均航班量相比,就是“环比”,除了报道中的表述方式以外,我们还可以用形容词形式month-on-month或者副词形式的month on month来表示,那么上文的句子就可以改写为“In June, China's civil iation industry handled an erage of 10,820 flights daily, an increase of 14.1 percent month-on-month (up 14.1 percent month on month)”。

如果用今年5月的数据跟去年5月的数据相比就是“同比”,英文用形容词year-on-year或者副词短语year on year表示,比如:There were 2.95 million delivery staff at Meituan Dianping at the end of June, an increase of 16.4 percent year-on-year(今年6月底,美团点评共有外卖人员295万,同比增加了16.4%)。

In July, the share price has grown 20% year on year.(7月份,股票价格同比上涨了20%)。

Continuous efforts should be made in response to the epidemic situation in the coming autumn-winter season to prevent a resurgence of the epidemic, the CAAC said.要做好秋冬季疫情防控准备,切实采取有效措施防止疫情反弹。

The CAAC will strictly enforce the reward and suspension mechanism and adjust flights in a scientific manner to prevent imported cases through the civil iation sector.严格执行熔断和奖励机制,科学动态调整航班,扎实做好外防输入各项工作,严防疫情通过民航途径传播。


以上是文章"

比如,上面的报道中

"的内容,欢迎阅读自在城财经的其它文章